• 云南方言網,致力于宣傳云南多元方言文化,打造云南最大方言門戶網站!
  • WAP手機版 RSS訂閱 加入收藏  設為首頁
昆明方言

昆明話解析(二)

時間:2014/8/8 10:13:56   作者:未知   來源:百度百科   閱讀:4253   評論:0
內容摘要:傳統性昆明話既然屬于官話方言,就有官話方言的特點,并包含了許多的傳統語言成分。昆明的老人至今仍把“肉”字念做“如”,這樣的發音據說就是古字“肉”的發音。另外還有一些昆明話中的詞語是可以在古文中找到出處的:包彈(“彈”讀作攤):{古}指責,批評。來源:元代雜劇,見《董西廂》血胡淋拉...
    傳統性
    昆明話既然屬于官話方言,就有官話方言的特點,并包含了許多的傳統語言成分。昆明的老人至今仍把“肉”字念做“如”,這樣的發音據說就是古字“肉”的發音。另外還有一些昆明話中的詞語是可以在古文中找到出處的:
    包彈(“彈”讀作攤):{古}指責,批評。來源:元代雜劇,見《董西廂》
    血胡淋拉:{古}血跡斑斑。來源:元代雜劇,見《勘頭巾》
    鏖糟:{古}原指人身上汗垢,后形容骯臟。來源:元代雜劇
    蒙松(音):{古}小雨。來源:東漢《說文解字[1] 》
    含(音):{古}夸獎人精明能干,今多用“含實”。來源:東漢《說文解字[1] 》
    神:{古}形容人精神不正常,今多用“神頭神腦”。來源:東漢《說文解字[1] 》
    相干:{古}有關聯,或作“不相干”。例:與你有哪樣相干? 來源:《漢書》
昆明話解析(二)
    昆明話中的古音、古文成分很難有確切地論證,因為并未有很翔實地記錄考證昆明話發音和語法的著作,也沒有一本很全面記錄昆明話的著作,對于昆明話中的古音、古文法成份很多還只能靠推測,但很詞語可以在古代作品中找到,比如在《紅樓夢》中多次出現的“腌臜”(音“阿扎”)一詞,在今天的昆明話中仍很常用,意指人猥瑣邋遢。這樣的例子還很多,所以說昆明話包含古漢語特點,有傳統性是稱得起的。
    時代性
    昆明話具有時代性,隨著時代的推進,很多具有時代特色的因素也被吸收到了昆明話中,展現出不一樣的特點。
    原來的昆明人把時髦的事和人多稱作“摩登”,筆者推測這個詞來源于洋涇濱英語,隨著西方資本、文化在中國的步步侵入而被吸收到昆明話中。昆明人形容一件事情很時髦、很新潮就說這事情太“摩登”了;巷坊間,父親看著亭亭玉立的女兒打扮得花枝招展,也會自豪地打趣:“我家出了個小摩登”。
    昆明人中,很多人現在仍把火柴叫做“洋火”。云南地處祖國邊陲,鴉片戰爭后西方資本主義列強中的英法把觸角通過越南緬甸伸向了云南,西方的先進文化和產品也隨之來到云南,于是云南人在火柴這些西方產品前加上個“洋”字以表明來源,于是出現了“洋火”這樣的詞語,云南還把白人戲稱作“洋老咪”,原因已幾乎不可考了,但這個叫法在云南、在昆明很普遍,并且影響深遠,上世紀七八十年代還有昆明人把可樂叫做“洋醬油”,十分形象、詼諧。還有反法西斯戰爭期間,駐扎在昆明的美國空軍飛虎隊隊員們食用的芹菜,也被昆明人結合飛行員的形象叫做“飛機菜”,極具時代特點,并顯露出昆明人可愛的淳樸。
    時至今天,更多的具有時代特點的語言因素加入到了昆明話中,“酷”、“美眉”這樣的新新人類語言也越來越多的出現在了昆明話中了。
    地域性
    各地的方言都具有多特的地域性,昆明話也如此,很難說清昆明話的地域性究盡有幾條幾點,因為語言,特別是方言,地域性更多是體現在個體文字詞語的發音上,但要說情昆明話的具體發音幾乎不可能。昆明話中又有許多特有的詞語,可劃入地域性的特點中,如在試題中提到的“板扎”、“貓哩兒”,“大拽拽呢”等,筆者將在討論昆明話的生動性和幽默性是再議。
特殊性
    筆者所討論的昆明話的特殊性主要指昆明話的語法中的特例。不同于普通話和其他許多中國方言,昆明話中有助動詞存在,昆明話中的助動詞“鉻(音)”主要在詢問時使用,表示是否的意思,如“你鉻來?”意為“你來嗎?” “鉻是你整呢?”意為“是不是你做的?”某種意義上,這個“鉻”的作用近似于英語中“do”的作用,實在是昆明話種不同于其他方言和普通話的地方,但這樣的語法形式只出現在口語中,并不出現在書面語中,“鉻”也只是筆者按發音而選用的,具體的這個字的寫法是不存在的。
生動性
    昆明話的語氣生硬,但昆明人說起話來是極其生動的,頗能使人拍案叫絕。現舉幾例如下:
    昆明人的語氣次堪稱一絕,李白《蜀道難》開篇有云:噫吁唏,蜀道難難于上青天!筆者的中學老師在翻譯課文時說,“噫吁唏”譯作昆明話是最有氣魄,最能反映蜀道之難的。昆明話的感嘆詞為“買買”或“買買三三”,大聲地喊出來,的確很難有其他方言的感嘆詞能比擬了。
    昆明人有形容胖子的一個詞:紅白濫脹。紅,應是指胖人的臉色,白,似乎胖子給人的印象多是白白胖胖的,濫脹,當然是指胖子的身軀雄偉,給人江水泛濫要涌出來的感覺了。這個詞難免刻薄,恐怕沒哪個胖人甘愿這個詞加到自己頭上,但不可否認的是這個詞的確很形象,很生動。
    昆明的口味近于川味,但不及川味辣,也喜咸辣甜鮮酸,但昆明人的口味大開大豁,或者純甜,或者盡咸,很少讓食物串味,所以昆明人有一個形容食物不合口味的詞:甜不粘咸。這是一種什么味道?恐怕沒人說得清,但卻生動的表現了該事物的口味不佳,不知所以,很有昆明特色。
    昆明人把吃米線叫做“甩米線”,因為米線細長而滑,用筷子很難夾住,吃米線要連劃帶吸,于是就會使米線被從湯汁中迅速扯出,甩起湯汁,所以就把吃米線叫做甩米線了,之后推而廣之,凡是吃帶湯汁的東西昆明人都叫做“甩”了,統稱為“甩大碗”。 (還有一種說法:明、清時期駐扎昆明的戍邊軍隊,很多在放哨時都需要攀爬到峭壁上,遇到吃飯時間上下很麻煩,就有軍士通過把飯菜包裹起來,用力甩刀峭壁上給放哨的人食用;沿襲至今,甩字就成了用餐的一種代言。)
    通過以上舉例,相信大家是會認同昆明話的生動性的。
    幽默性
    昆明人是喜歡休閑的,崴花燈(昆明的地方戲),騮雀(玩鳥),舂殼子(聊天),弄花弄草,昆明人的市井生活豐富多彩,反映到語言中就流露出昆明人特有的幽默。在此,筆者也舉數例。
    昆明小學生考試之后,等家長開家長會,考試成績不佳的小孩心中肯定打鼓,怕回家“吃跳腳米線”。“吃跳腳米線”就是被家長拿棍子教訓的意思,米線是云南特有的小吃,狀細長,與棍子相似,孩子被家長追打肯定是又跑又跳的,所以“吃跳腳米線”實在是形象又幽默的。
    昆明人把給人亂出主意叫做“叫人賣戶口冊”。把戶口買了,實在是很笨了,這樣形容亂出主意的人,實在是尖刻的幽默。
    老昆明有叫賣麥芽糖的流動商販,因為麥芽糖很硬,商販往往用一小吹不斷敲擊著麥芽糖,發出“叮叮”的響聲,配合著商販幽默的叫賣歌謠:“叮叮糖,叮叮糖,吃了不想娘,想起娘來哭三場。”挑動著饞嘴孩子的食欲,實在幽默。但筆者一直困惑,這樣的“忘母糖”哪個母親敢買給孩子吃啊?
    另外,昆明人把自作多情的人叫做“孔雀”,形容他們“沒事瞎開屏”,自討沒趣。刻薄的幽默,但此話一出,說者和聞者必有一人不禁一笑,于是尷尬的氣氛馬上渙然冰釋了。這就是幽默的力量。 昆明人有一種特殊的普通話,叫做“馬普”,我們形象的稱為馬街的普通話,其中夾雜了昆明話,但是用普通話的語氣讀出來的,讓人感覺詼諧幽默,為什么昆明人總讓人感覺到很淳樸善良,大概就是因為我們說話總會讓外地人感到輕松吧
    特別的,昆明話四個聲調也有不同,在普通話中,第三聲,如,你,我等,在昆明話中都讀第四聲,并且有一點偏向第一聲,我在這說你也許無法理解,當你聽了你就懂了,昆明人在語言中的幽默淳樸而有力。

免責聲明:本站資源僅供學習參考,所有資源均來源于網絡搜索及網友提供,所有言論并不代表本站立場,本站不承擔內容的合法性及健康性所引起的一切爭議和法律責任!云南方言網[lzkaiyue.cn]所轉載的內容,其版權均由原作者和資料提供方所擁有,如果侵犯了你的權益,請您通知我們,我們會及時刪除侵權內容,謝謝合作!

本站所有信息資源僅供學習參考,如果有轉載,請注明來源及網址!謝謝您的支持!

來源:云南方言網 lzkaiyue.cn

| | | | | | | | | | | 申請鏈接 |

云南方言網 官方公眾微信號:YunNan517 新浪微博: 請您資助我們

Copyright © 2009-2020 云南方言網 lzkaiyue.cn All Rights Reserved.