凡看過《星光大道》的人都會發現,無論是山東、河南、山西、陜西、東北、四川等地的選手一上臺,即使會說普通話,也要用家鄉話介紹自己,以表示自己來自農村,是個淳樸的農民。而
云南選手就不會,他們只能用生硬的普通話介紹自己。如果不是那一身花花綠綠的民族服飾,觀眾真的很難聽得出他們來自哪里。聽不出,不是說他們的普通話標準,而是因為
云南各地區的
方言各不相同,沒有一個統一的
云南口音。如果選手說
云南某地的
方言,即使是
云南人,也不見得能聽懂,更不要說是外省人了。
如果按照大的
方言分類,
云南話屬西南官話一脈,但卻沒有四川話有容易識別的特點,而是一地一
方言,一地一口音。因此,如果你是外省人,你即使聽懂了昆明話,也不一定能聽懂臨滄話、保山話、文山話以及
云南各縣的
方言。就拿我的家鄉鎮雄來說,雖然這里是云貴川交界地,說話聲調與川南口音近似,但很多
方言土語還是讓外地人聽得一頭霧水。
就拿“姐姐”一詞來說,無論是四川話還是貴州話,都能讀出普通話一樣的(jie jie),唯獨
云南人把它讀成(ji ji),硬生生地甩掉一個拼音字母,因此,很多不懂拼音的鎮雄人,費盡九牛二虎之力模仿普通話,也沒讓人聽懂。
曾經有一位到廈門打工的鎮雄人,在和一個外省人起爭執時,他按照普通話的聲調對對方說,“誰不曉得你會捧泡?”,對方聽了他的話,呆呆地看著他,不知所云。其實,如果把這句話翻譯成普通話,就是“誰不知道你會拍馬屁?”這里的“捧泡”是鎮雄
方言,意思是拍馬屁。因此,鎮雄諺語“捧泡著泡打”和普通話“拍馬屁被馬踢”一個意思。
還有一個有趣的現象,雖然
云南與四川毗鄰,但能夠聽懂四川話的
云南人,說出話來四川人卻聽不懂。普通話說干什么,四川話說“做啥子”,
云南話則將其變成和音“咋子“。在鎮雄,當人們發現一件事情變得糟糕時,都會說“拐了”或“拐求了”,也就是糟了、壞了的意思。而鎮雄話中的一些名詞,往往與普通話的意思恰恰相反。比如”強盜“一詞,普通話的意思是搶劫者,而鎮雄話往往說的偷竊者。比如誰家的牛羊被偷了,鎮雄人會說他們家遭強盜了。而搶劫者呢,鎮雄話卻稱之為”賊”,賊在這里讀成zui。
如果你去鎮雄,如果你聽到有人說”坎皮匠“或”找哥兒“,那一定是看到了扒手。如果有人對你說,”日膿包“、”包子“、”憨兒“,他就是罵你傻瓜。
免責聲明:本站資源僅供學習參考,所有資源均來源于網絡搜索及網友提供,所有言論并不代表本站立場,本站不承擔內容的合法性及健康性所引起的一切爭議和法律責任!云南方言網[lzkaiyue.cn]所轉載的內容,其版權均由原作者和資料提供方所擁有,如果侵犯了你的權益,請您通知我們,我們會及時刪除侵權內容,謝謝合作!
本站所有信息資源僅供學習參考,如果有轉載,請注明來源及網址!謝謝您的支持!
來源:云南方言網 lzkaiyue.cn